(Übersetzer-) Dienstleistungen für Unternehmen

Französisch, Chinesisch, Englisch und Spanisch Übersetzer für Geschäfstkunden

CorRena-Lingua bietet Ihnen insbesondere für folgende Fachgebiete professionelle Übersetzungen aus dem Chinesischen, Spanischen, Englischen und Französischen ins Deutsche und umgekehrt:

  • Allgemeine Politik
  • Allgemeine Wirtschaft
  • Baubranche
  • Europäische Union
  • Finanzdienstleistungen
  • Freizeit
  • Marketing
  • Kultur
  • Philosophie
  • Recht
  • Technik
  • Tourismus

 Alle unsere Übersetzungen werden zur Qualitätssicherung stets durch einen zweiten Übersetzer gegengelesen.

 

Weitere Serviceleistungen für Sie:

Beglaubigte Übersetzung von Urkunden und Dokumenten

Gegen Vorlage der französischen, chinesischen, spanischen, englischen bzw. deutschen Originale kann die Übersetzung Ihrer Urkunden und Dokumente auf Wunsch gerne beglaubigt werden.

Mehr...


Verwaltung Ihrer Firmenterminologie
Viele Begriffe können ganz unterschiedlich übersetzt werden, wobei jede der gewählten Übersetzungslösungen vielleicht durchaus richtig ist. Für eine professionelle Präsentation Ihres Unternehmens ist eine einheitliche Firmenterminologie (z.B. für Französisch oder Chinesisch) aber von entscheidender Bedeutung. Deshalb wird auf Wunsch eigens für Ihre Firma eine eigene Terminologieliste angelegt, die bei weiteren Übersetzungen immer wieder zur Verfügung steht.

Übersetzung Ihrer Webseiten
Sie präsentieren Ihr Unternehmen bereits im französisch- oder chinesischsprachigen Internet und wollen nun auch den deutschen Markt erobern? Eine gute Übersetzung Ihrer Webseiten ins Deutsche ist ein grundlegender Schritt in diese Richtung!

Recherche auf französischen oder chinesischen Webseiten
Sie haben Interesse an einem bestimmten französischen oder chinesischen Produkt zu dem es aber im deutschsprachigen Internet kaum Informationen gibt? Zeit ist Geld – lassen Sie sich deshalb die für Sie vielleicht langwierige Recherche auf den Originalwebseiten des gewünschten Produkts abnehmen.

Zusätzliche Informationen

Die Berufsbezeichnungen "Übersetzer" bzw. "Dolmetscher" sind nicht rechtlich geschützt. Jeder darf sich beispielsweise als Englisch-Übersetzer bezeichnen. Es genügt allerdings nicht, zwei Sprachen zu sprechen, um eine anspruchsvolle Übersetzung anzufertigen oder professionell zu dolmetschen. Dies sollten Sie beim Vergleich von Preisangeboten eines Übersetzers bzw. Dolmetschers und eines Diplom-Übersetzers bzw. Diplom-Dolmetschers unbedingt berücksichtigen. Außerdem ist es zwar wichtig, dass ein Übersetzer Ihren Text in seine Muttersprache übersetzt, aber die Bezeichnung "Muttersprachler" allein ist kein Qualitätsmerkmal, das eine Übersetzerausbildung ersetzen könnte, da schließlich jeder eine Muttersprache hat.

Mehr...